Posted in ภาษาไทย ม4

นิทานเวตาล

978-616-541-381-3

  click5   

กรมกมื่น     ผู้นิพนธ์  กรมหมื่นพิทยาลงกรณ (น.ม.ส.)  click3 

ที่มา  

            นิทานเวตาล ฉบับนิพนธ์ พระราชวงศ์เธอ กรมหมื่นพิทยาลงกรณ มีที่มาจากวรรณกรรมสันสกฤตของอินเดีย  โดยมีชื่อเดิมว่า เวตาลปัญจวิงศติศิวทาสได้แต่งไว้ในสมัยโบราณ

           ต่อมาได้มีผู้นำนิทานเวตาลทั้งฉบับภาษาสันสกฤตและภาษาฮินดีมาแปลเป็นภาษาอังกฤษ โดยร้อยเอก เซอร์ ริชาร์ด เอฟ. เบอร์ตัน  ก็ได้นำมาแปลและเรียบเรียงแต่งแปลงเป็นสำนวนภาษาของตนเองให้คนอังกฤษอ่าน แต่ไม่ครบทั้ง 25 เรื่อง กรมหมื่นพิทยาลงกรณ ได้ทรงแปลนิทานเวตาลจากฉบับของเบอร์ตัน จำนวน 9 เรื่อง และจากฉบับแปลสำนวนของ ซี. เอช. ทอว์นีย์   อีก 1 เรื่อง รวมเป็นฉบับภาษาไทยของกรมหมื่นพิทยาลงกรณ 10 เรื่อง เมื่อ พ.ศ. 2461

  นิทานเวตาลเป็นนิทานที่มีลักษณะเป็นนิทานซ้อนนิทาน คือ มีนิทานเรื่องย่อยซ้อนอยู่ในนิทานเรื่องใหญ่ (โดยนิทานเรื่องย่อยๆที่ซ้อนในเรื่องใหญ่ มีทั้งหมด 24 เรื่อง)

  click5    เวตาล คือ อะไร  ???   48-3648-36

 ลักษณะคำประพันธ์   

           นิทานเวตาลฉบับของพระราชวงศ์เธอ กรมหมื่นพิทยาลงกรณ นิพนธ์เป็นร้อยแก้ว  โดยนำทำนองเขียนร้อยแก้วของฝรั่งมาปรับเข้ากับสำนวนไทยได้อย่างกลมกลืน และไม่ทำให้เสียอรรถรส แต่กลับทำให้ภาษาไทยมีชีวิตชีวา จึงได้รับยกย่องเป็นสำนวนร้อยแก้วที่ใหม่ที่สุดในยุคนั้น เรียกว่า สำนวน น.ม.ส.

เนื้อเรื่อง   

click5  เรื่องย่อ นิทานเวตาล    profile

click5  นิทานเวตาลในบทเรียน หนังสือวรรณคดีวิจักษ์ (เรื่องที่ 10) 

คำศัพท์    profile

กระเหม่น   –  เขม่น คือ อาการที่กล้ามเนื้อกระตุกเบาๆ ขึ้นเอง ตามลัทธิโบราณถือว่าเป็นนิมิตบอกเหตุร้ายหรือดี

โกรศ         –  มาตราวัดความยาว เท่ากับ 500 คันธนู

เขื่อง         –  ค่อนข้างใหญ่ ค่อนข้างโต

คุมกัน       –   รวมกลุ่มกัน

เครื่องประหลาด      –   สิ่งที่ทำให้คนประหลาดใจ ในความว่า “ความสาวของพระนางเป็นเครื่องประหลาดของคนทั้งหลาย”

จำเพาะ     –  เพียง  เฉพาะ       

ซื้อน้ำใจ   –   ผูกใจ ในความว่า “ใช้ทองคำซื้อน้ำใจนายทหาร”หมายถึง ติดสินบนด้วยทองคำเพื่อให้ทหารเข้ากับฝ่ายของตน”

ดอกไม้ในสวน   –   เปรียบกับหญิงสาวที่อยู่ในรั้วในวัง

ดอกไม้ป่า   –   เปรียบกับหญิงสาวในชนบทหรือในหัวเมืองทั่วไป แต่มีความงามเป็นพิเศษ

ภิลล์   –   ชื่อชาวป่า อาศัยในแถบเขาวินธัยในอินเดีย

มูลเทวะบัณฑิต   –   เป็นชื่อตัวละครในนิทานสันสกฤต เล่าว่าเป็นผู้รู้ศิลปวิทยาและมักกล่าวถ้อยคำเป็นคติสอนใจ

แม่เรือน   –   ในที่นี้หมายถึงภริยาที่ดีมีหน้าที่ดูแลสามีและความเรียบร้อยภายในบ้าน เรียกว่า แม่ศรีเรือน

รี้พล   –   ทหาร

สัญญา   –   สัญญาณ ในข้อความที่ว่า “ก็ทำสัญญาเรียกพลโจรออกมาทั้งหมด”

สิ้นบุญ   –   ตาย

สู่   –   แบ่งให้ ในข้อความ “เพื่อจะหาอาหารเสวยและสู่พระนางทั้งสองพระองค์”

หนังสือ   –   วรรณคดี ในความที่ว่า “ถ้าจะพูดตามเรื่องหนังสือ”

หรอร่อย   –   คือ ร่อยหรอ หมายความว่า ค่อยๆ หมดไปทีละน้อย

เหล็ก    อาวุธที่ทำด้วยเหล็ก ในข้อความที่ว่า “ใช้เหล็กเป็นอาวุธที่ซื้อน้ำใจไม่ได้”

ตัวละครในเรื่องนิทานเวตาลฉบับของ น.ม.ส.  profile

   ความรู้เพิ่มเติม

 click5   นิทานเวตาล ฉบับกรมหมื่นพิทยาลงกรณ  

 click5   นิทานเวตาล ฉบับ Sir Richard R. Burton

 click5   ๒๕เรื่อง นิทานเวตาล ฉบับ ดร.ศักดิ์ศรี แย้มนัดดา

  click5  ดาวน์โหลด คู่มือประกอบการเรียน และใบงาน

click5 

 click5 

 

Advertisements

ผู้เขียน:

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s